Uma empresa situada no Japão vai abrir a primeira fazenda do mundo ope Tradução - Uma empresa situada no Japão vai abrir a primeira fazenda do mundo ope Inglês como dizer

Uma empresa situada no Japão vai ab

Uma empresa situada no Japão vai abrir a primeira fazenda do mundo operada por robôs industriais, na qual a tecnologia é a responsável pela realização do processo de produção desde o cultivo até a coleta das hortaliças.
O espaço de 4.400 metros quadrados fica na cidade de Kizugawa, ao sul de Kioto, na parte central do Japão, e vai começar as suas operações em meados de 2017 com uma produção diária de 30 mil pés de alfaces e escarola, disse um porta-voz da Spread, empresa que realiza o projeto.
No local vão ser produzidas quatro variedades de hortaliças – escarola e as alfaces Batavia, romana e Lollo Rossa -, e os robôs vão realizar todos os trabalhos, com exceção da semeadura.
‘É tecnicamente possível automatizar a semeadura também, mas decidimos não fazê-lo porque consideramos que seria pouco prático a efeitos de custo-efetividade’, explicou a companhia.
Por meio desta automatização, a Spread garantiu que é possível reduzir o custo de mão de obra até pela metade, além de diminuir em 20% as despesas com energia, o que possibilita que as hortaliças cheguem ao consumidor com um preço mais acessível”.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Inglês) 1: [Cópia de]
Copiado!
A company located in Japan will open the first farm in the world powered by industrial robots, in which technology is responsible for the completion of the production process from the cultivation to the greenery collection.The 4,400 square-metre space is in the city of Kizugawa, South of Kyoto, in the central part of Japan, and will begin operations in mid-2017 with a daily production of 30000 feet of lettuce and endive, said a spokesman of the Spread, company that carries out the project.On site will be produced four varieties of vegetables-Escarole and lettuces, and Lollo Rossa Batavia-, and robots will perform all work, with the exception of the sowing.' It is technically possible to automate seeding too, but decided not to do so because we believe that it would be impractical to cost-effectiveness purposes ', explained the company.Through this Automation, the Spread has ensured that it is possible to reduce the cost of labor by half, in addition to 20% decrease in energy costs, which makes it possible for greenery reach the consumer with a more affordable price. "
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Inglês) 2:[Cópia de]
Copiado!
A company located in Japan will open the first farm in the world operated by industrial robots, in which technology is responsible for carrying out the production process from cultivation to the collection of greenery.
The space of 4,400 square meters is located in the city of Kizugawa , south of Kyoto, the central part of Japan, and will start operations in mid 2017 with a daily production of 30 thousand feet of lettuces and endive, said a spokesman for the Spread, the company carrying out the project.
in site will be produced four varieties of vegetables - escarole and lettuce Batavia, Roman and Lollo Rossa - and the robots will perform all work except seeding.
"it is technically possible to automate sowing too, but we decided not to do it because we consider that it would be impractical to cost-effectiveness effects, "explained the company.
through this automation, Spread ensured that it is possible to reduce labor costs by up to half, and reduce by 20% the cost of energy , which allows the vegetables reach the consumer with a more affordable price. "
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Inglês) 3:[Cópia de]
Copiado!
A company located in Japan will open the first farm operated by the world industrial robots, in which the technology is responsible for the implementation of the production process from planting to the collection of vegetables.The area of 14500 square meters, is in the city of kizugawa, south of Kyoto, in the central part of Japan, and will commence operations in the middle of 2017 with a daily output of 30, 000 feet of lettuce and endive, said a spokesman for the spread, a company that carries out the project.In the scene will be produced four varieties of vegetables - lettuce and endive, Batavia, Roman and lollo Rossa, and robots will do all the work, with the exception of seeding.It is technically possible to automate the seeding, but decided not to do so because we believe that it would be impractical to effects of cost - effectiveness", said the company.By means of the automation, the spread has ensured that it is possible to reduce labor costs by half, in addition to reduce by 20% the costs with energy, which enables the vegetables come to the consumer with a reasonable price. "
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: